Aftershock
<-- A vending machine in the KEK dorm has these words of wisdom. There is English everywhere in Japan. Names of goods/shops and slogans in adverts... but do they really understand what the words mean? Why is the chain of dvd/cd/game shops in Tsukaba called "WonderGoo"? Why are there t-shirts saying "Pleasant Things: I like them"?
<-- Dawn at the Accelerator Test Facility (up on the blocks- the beam is about 20 metres below me).
4 Comments:
Don't we all like Pleasant Things?
I suppose it's the same here. We have stupid t-shirts with Chinese and Japanese characters that probably mean 'I fixed my sink with an adder' and 'Beware of short-shorts.'
"They are indispensable"
Errr ... so that would mean the dispenser is broken?
I too was wondering about the irony of indispensable on a dispensing machine...
Do any of us even know for sure that our Blue Sun characters say Blue Sun? We could be walking around the world saying goodness-knows-what to the Cantonese...
I would buy a shirt that said 'I fixed my sink with an adder'
Post a Comment
<< Home